About Translation


About Translation

Translating is expressing in one language what has been said in another. However, it is not about substituting these words for those with a dictionary. Rather, it is about conveying ideas, concepts and impressions. It is a complex process that varies depending on the kind of text we are translating--in terms of the translation process, there is a great difference between translating, say, a contract, which requires a true and accurate rendering of its terms, and a novel, where the text has to be “re-created” to produce the same effect on readers as the original. 

There are a number of mistaken ideas about translation; for example, that speaking a foreign language is all it requires. Actually, this is only the first step. A translator needs to be aware of all the intricacies of a second language AND his/her mother tongue. Translating also requires cultural awareness, general knowledge, and being familiar with the subject matter at hand. In addition, you need to be able to write well. All these aspects add up to a solid preparation that is further enhanced by experience. It is all too frequent to see examples of poor translations done by people who are clearly not qualified to do them. 

Just as in other areas of life you specifically look for a professional, why entrust your company’s translation needs other than to a professional translator?
You can find more information and some tips here. For further enquiries, please contact me.